انتشارات اهورا

[آخرین شعرهای عاشقانه‌ی پُل الوار در سرزمین اهورایی]

elvarبه گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی سرزمین اهورایی کتاب عاشقانه‌‌های پل‌الوار با عنوان آخرین شعرهای عاشقانه به ترجمه‌ی رضا معتمدی توسط انتشارات سرزمین اهورایی منتشر شد. الوار با نام مستعار اوژن امیل پل گرندل  شاعر پرآوازه ای است که در چهاردهم دسامبر 1895 در سن دنیس  فرانسه زاده شده است. بعدها در سال 1908 خانواده ی او برای اقامت به پاریس رفتند و پل دوره تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در پاریس گذراند. شانزده سال بیشتر نداشت که در سال 1911 به بیماری سل دچار شد و به ناچار تحصیل را ترک کرد و او را برای معالجه به آسایشگاه مسلولین کلاوادل در نزدیکی شهر داوس  روانه کردند. در همین آسایشگاه بود که با دختر زیبا و جوانی بنام هلنا دیاکوناوا  که او نیز مسلول بود آشنا شد شیفته ی او گردید و نام گالا  را برای این دختر انتخاب نمود. الوار که در اوج احساسات عاشقانه ی نوجوانی خود بود خیلی زود فریفته ی این دختر شد و تمام ساعات روزهای خود را در آسایشگاه صرف بیان احساسات عاشقانه با او می کرد و از شور و اشتیاق خود برای شاعر شدن با او سخن می گفت و گالا نیز شور شاعرانه ی او را می ستود و نوید می داد که او شاعری بزرگ خواهد شد. پل جوان به گالا بعنوان منبع و سرچشمه ی الهام شعری خود می نگرد و حضور و  وجود او تکیه گاهی میگردد برای آسایش و آرامش درونی و تسکین آلام روحی این شاعر جوان و عاصی و سرکش . در همین سال ها است که با « برگهای علف »  سروده ی والت ویتمن  شاعر بزرگ آمریکایی آشنا می شود و بشدت تحت تاثیر تصاویر و ایماژهای زیبای این سروده قرار می گیرد . در آوریل 1914 الوار و گالا هردو سلامت خود را باز می یابند و راهی خانه می شوند. الوار به پاریس و گالا به مسکو ولی این جدایی برای دو دلداده ی جوان بسیار سخت و جانفرسا است. در آن روزها اروپا در آستانه یک جنگ خانمانسوز قرار گرفته بود وپل نیز همانند بسیاری از جوانان خود را آماده رفتن به جبهه جنگ می کند اما شرایط جسمی اش به او اجازه نمی دهد که در خطوط مقدم جبهه‌ بجنگد و همین امر باعث می شود که او را برای خدمات به پشت جبهه اعزام کنند. با این وجود هنوز رنجور است و بخاطر ابتلا به سردردهای شدید و برونشیت و کم خونی مجبور می شود تقریبا تمام سال 1915 را برای معالجه در یک بیمارستان نظامی در نزدیکی منزل خود بگذراند. در این ایام الوار که دوری از معشوق برایش تحمل ناپذیر شده با سرودن اشعار عاشقانه و ارسال نامه های پرشور برای گالا عشق خود را به او ابراز می کند و راز دلدادگی خود را نیز با مادر خود در میان می گذارد  و از او می خواهد  برای رسیدن به گالا از او حمایت کند و مادر این درخواست پل را می پذیرد . اما پدر الوار که او نیز به جبهه اعزام شده است  با هر نوع پیوند بین پل و گالا مخالفت می ورزد و تمایلی به آمدن گالا به پاریس ندارد. از طرفی در مسکو نیز خانواده ی گالا با رفتن او به پاریس و ازدواج با پل مخالفند ولی گالا بی توجه به این مخالفت ها تمام سعی خود را برای رسیدن به پل بکار می برد. از جمله در کنار نوشتن نامه های پرشور عاشقانه برای پل نوشته های مهرآمیزی نیز  برای مادر پل می فرستد و اندک اندک می کوشد مهر خود را در دل مادر پل جای دهد و پدرخوانده خود را نیز در مسکو وادار می کند که او را برای تحصیل در سوربن راهی فرانسه کند و با بدست آوردن این توافق بی درنگ راهی لندن می شود و سپس خود را با قطار به پاریس می رساند.


در ژوئن 1917 پل الوار را برای خدمت به یک بیمارستان نظامی به نزدیکی های خط مقدم جبهه می فرستند و میز و صندلی و قلم و کاغذ در اختیارش می گذارند تا هرچه می تواند به خانواده های مردگان و مجروحان جنگ نامه بنویسد. او در روز  بیش از 150 نامه می نویسد  و شب ها نیز برای دفن مردگان به حفر زمین  می پردازد . در این زمان است که او دوباره شروع به نوشتن و سرودن شعر می کند و به گالا می نویسد که « من به تو قول می دهم که زندگی ما با هم شکوه انگیز و عالی خواهد بود». شور عاشقانه پل برای رسیدن به گالا مرزی نمی شناسد و سرانجام در دسامبر 1917 الوار 21 ساله که هنوز با مخالفت پدر  برای پیوستن به گالا روبروست در نامه ای به مادرش می گوید « هیچ چیز فکر مرا برای رسیدن به گالا عوض نمی کند. » و سپس در 20 فوریه 1918 با گالا ازدواج می کند و به خانواده و گالا اعلام می کند که می خواهد همانند سربازان واقعی در خط مقدم جبهه بجنگد. گالای جوان و عاشق مخالفت رفتن پل به سنگر و جبهه جنگ است و تهدید می کند اگر پل چنین کند او هم به مسکو برمی گردد و در جبهه روس به پرستاری می پردازد. با این همه پل چند روز بعد از ازدواج به خط مقدم جبهه می رود اما شرایط جبهه و جنگ سخت تر از آن است که برای او  قابل تحمل باشد و وی در نامه ای به والدین خود می نویسد « در اینجا حتی قوی ترین آدم ها سقوط می کنند . ما 50 کیلومتر پیش رفته ایم و سه روز بی نام و بی شراب سر کرده ایم. » و سرانجام بخاطر شرایط سخت جبهه به سینه پهلو دچار می شود و در 20 مارس 1917 او را در بیمارستان نظامی بستری می کنند...

 

از شعرهای کتاب

 

 

شکوه دیروز و امروز

    1
  موج دیوارها و سیمای غایب کودکان
  گچ کبود و خانه های ساکت و خاموش
  سنگ های مات و بی جلا
  دور درهای کهنه ی بی هوده
  کودکان مفلوک و دیوارهائی هم طرازشان
  به سان همطرازی زلال آب با گِل بهار
  به سان همطرازی شکلک ابلهانه ای با زیبایی بکر و ناب
 
   و اشتیاق غثیان کردن چرخ ها و رویاها در سبزه زار.
   
 
                   2

  دو سایه بر زمینِ یک چشم
  کلام شرّ
  و شب شرّ

  و ناقوسی از گوشت در  زیر رختِ گریزان
  که  از ترس کز کرده است

  دو سایه بر زمین سرد
  جائی که کرم ها
   از خوشه ی گندم  خود را  بهترگرم می کنند .

  بر زمین سرد آنجا که سخن گفتن فرود می آید
  جایی که زن نهایت مرد است .

  دو سایه و  یکی شب
  اراذل بی شک
  حق مباحثه داشتند

  پنجره های کثیف آتش محبوس
  پنجره های شکسته آتش پراکنده
  و فقر که  پوست می کند از امید

                        3

  هیچ چیز مفلوک تر از یک کودک نیست
  هیچ چیز مفلوک تر از مادر نیست
  هیچ چیز مفلوک تر از یک سرباز نیست
  مفلوک تر از یک سگ مفلوک تر از کارمند بانک

  ای اغتشاش زمین یک چشم
  یک چشم که برای  هیچ ندیدن  می ترکد
  یک چشم که برای فراموشی به آسمان دوخته می شود
  زمستان هرکجا مثل یک لئیم بی سبب کشتار می کند
 

  قلب او خاموش می شود
  اکنون او را برای ستایش زندگی گذشته ی خود
  مجالی نمانده است
  برای زادن اش در سرداب ها
  سن طلائی اش
  زیر لباس های ژنده و زیر چروک ها
  زیر دلهره های رتبه و مقام
  و زیر وزن  خود

                        4
  من اما اینک  از سخن گفتن احساس پیروزی می کنم
  و روشن تر و زنده تر مغرورتر و بهتر
  نزدیک تر به خورشید و مطمین تر از بقا
  در من کودکی زاده میشود که از اهالی امروز نیست

  کودکی همیشه از بوسه ای یکتا
  بی خیال تر از پروانه ی نخستین
  که سحرگاهان بهار او را یکی لحظه  هدیه می کند
  و آنگاه که کودکی از خرابه ها سر بر می آورد
  مرگ  بر او چیره می شود

 و در پسِ  پشت او
ویرانه ها و شب
  رنگ می بازند .

 

 

کتاب عاشقانه‌های پل الوار با عنوان آخرین شعرهای عاشقانه با ترجمه‌ی رضا معتمدی و طرح جلد مجید ضرغامی که فروست شماره‌ی 30 شعر جهان انتشارات سرزمین اهورایی را از آن خود کرده است در قطع رقعی و در 130 صفحه توسط این انتشارات منتشر شده است و  روانه‌ی بازار نشر شده است.

 

خبرنامه اهورا

نام:

ایمیل: