انتشارات اهورا

[عاشقانه‌های مارگرت اتوود در سرزمین اهـورایی منتشر شد]

atwoodعاشقانه‌های مارگرت اتوود با عنوان «خیابان و عشق» با ترجمه‌ی سهند آقایی و مینا جعفری ثابت  در مجموعه‌ شعر جهان انتشارات سرزمین اهــورایی منتشر  شد. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی سرزمین اهـورایی خیابان و عشق، منتخب شعرهای عاشقانه‌ی نویسنده و شاعر صاحب نام کانادایی مارگرت اتوود که فروست شماره‌ی چهاردهم شعر جهان سرزمین اهـورایی را از آن خود کرده است به ترجمه مترجمین گرامی خانم مینا جعفری ثابت و آقای سهند آقایی منتشر شده است به زودی روانه‌ی بازار نشر خواهد شد.  مارگارت اِلنور اتوود نویسنده، شاعر، منتقد ادبی، فعال سیاسی سرشناس کانادایی است. وی  در ۱۸ نوامبر ۱۹۳۹ در  ایالت اتاوای کانادا زاده شد. او کودکی خود را در جنگل‌های شمال کبک در کنار پدرش که یک گیاه‌شناس بود گذارند. تجربه این نوع زندگی در دوران کودکی، بعدها در آثار اتوود در به‌کارگیری تعبیرها از دنیای جانوران و طبیعت نمود یافت.اتوود تاکنون بیش از 70 عنوان کتاب شامل رمان، داستان‌های کوتاه، شعر و نقد ادبی، تاریخ اجتماعی و کتاب‌های کودکان را به تالیف رسانده است. آثار او ریشه رئالیسم سنتی دارند و در نوشته‌هایش از زن به‌عنوان شخصیت اصلی استفاده می‌کند. اتوود در داستان‌هایش واقعیت‌های اجتماعی را با تخیل و اسطوره‌شناسی و طنز همراه می‌کند.  وی که اکنون یکی از سرشناس‌ترین نویسندگان و منتقدان ادبی کاناداست، جوایز معتبر ادبی فراوانی را در کارنامه ادبی خود ثبت کرده است. اتوود تاکنون پنج بار نامزد دریافت جایزه ادبی بوکر شده و یک‌بار نیز در سال 2000  برای رمان «آدم‌کش کور» موفق به دریافت این جایزه‌ی معتبر شده است. او در سال 1985 جایزه ادبی «آرتور سی‌کلارک» را از آن خود کرده و نیز جایزه دولتی ادبیات کانادا، جایزه «گیلر» و جایزه «ایمپک دوبلین» را در پرونده‌ی خود دارد. آثار متعددی از این نویسنده به زبان فارسی ترجمه شده است. رمان‌های «قصه‌ی ندیمه»، «عروس فریبکار»، «گریس دیگر»، «آدمکش کور» و «اوریکس و کریک» از جمله آثاری هستند که از او به زبان فارسی ترجمه شده است اما اکنون برای اولین بار در ایران است که اشعار این نویسنده و شاعر در قالب کتاب با ترجمه‌ی سهند آقایی و مینا جعفری ثابت و توسط انتشارات سرزمین اهـورایی منتشر می‌شود..


از شعرهای این کتاب:


پيشادوزيستي

شبيهِ سبزه‌اي گرفتارِ آب و آونگِ شاخه‌ای در آب
فرومي‌روم با سقلمۀ بدن‌ات
و چنگ می‌زنم‌اش
که تن‌ات
کُنده‌ای‌ست آرام‌بخش

خواب
چون مردابي كه بزرگ می‌شود
گِردِ مرا می‌گیرد
پيچك‌هايش را گسیل می‌دهد
به رسوبِ كبودِ ظلمت
آنجا كه ما
از پسِ استحاله
عضوي از اين رو در فساد كشيده‌ايم
اين گوشتِ گياهيِ ولرم
اين تخم‌ريزيِ بي‌نواي ريشه‌ها

رها
از روشناييِ روز
درست به هنگامي كه مي‌توانم‌ات پرگاروار
چون نقطه در ميان بگيرم و با چشم‌ها
اشكالي بسازم از هوا
عنصري كه باید محاسبه‌اش کنیم
بر عیارِ جماد


امّا اينجا
آهنگِ نفس‌هامان كه فروداشتند
در تو محو مي‌شوم
تا سبز شود هزاره‌ها
و گذشتگانمان
کُند و روان
در خونمان
ماهیانِ ولرم‌اند

به هنگامِ فرونشستنِ آب
كه يكديگر را
از ميانِ فلس‌هاي بيداري
نظّاره مي‌كنيم
فلس‌هایی که آب‌دیده می‌کنند
زمين مي‌جنبد و لحظه را
احضار مي‌كند برابرمان


يله بر دنيايي كه خشك مي‌شود
در راه مانده و مبهوت
با هواي ناهموارِ شُش‌هاي تازه‌مان
دست و پا مي‌زنیم هر دَم
و خورشيدِ تفته
بي‌رحم و تند
سواحلِ صبح را
تبخیر می‌کند


 طبق اخیار منتشر شده مدتی است جایزه‌ای به نام مارگارت اتوود راه‌اندازی شده است و شاعران از سراسر دنیا می‌توانند آثار خود را در وب‌سایتی اختصاصی قرار دهند تا آثارشان توسط این نویسنده‌ی مطرح مورد داوری قرار گیرد. این نویسنده  و شاعر کانادایی در زمستان 2010 توصیه‌هایی را برای نویسندگی به شرح زیر بیان کرد.:

1) یک مداد همراه داشته باشید تا هنگامی که سوار بر هواپیما هستید، با آن بنویسید. خودکار جوهر پس می‌دهد. اگر نوک مداد بشکند، نمی‌توانید آن را تیز کنید. از آنجا که نمی‌توانید چاقو نیز همراه خود داشته باشید، بنابراین دو مداد با خود ببرید.

2) اگر نوک هر دو مداد شکست، می‌توانید با سوهان ناخن فلزی یا شیشه‌ای کمی آن را تیز کنید.

3) چیزی با خود داشته باشید که بتوانید روی آن بنویسید. کاغذ خوب است. برای نوشتن می‌توانید کاغذ را حتی روی یک تکه چوب یا روی دست‌تان بگذارید.

4) اگر از کامپیوتر استفاده می‌کنید، همیشه برای نگهداری از نوشته‌های جدیدتان یک حافظه جانبی داشته باشید.

5) نرمش‌های مربوط به کمر را فراموش نکنید. درد آن مزاحم کارتان می‌شود.

6) همیشه توجه خواننده را معطوف به خود نگه دارید. در این صورت این کار بهتر انجام می‌شود. با این حال هیچگاه نمی‌دانید خواننده کیست، به همین دلیل نوشتن مانند رها کردن تیری در تاریکی است. ممکن است یک نفر را مجذوب خود کند و حوصله یک نفر دیگر را سر ببرد.

7) به احتمال زیاد به یک گنج‌و‌اژه، یک کتاب دستورزبان پایه و مقداری واقع‌بینی نیاز خواهید داشت. این مورد آخر یعنی به پول نیاز دارید. نوشتن شغل است. نوعی قمار هم هست. حقوق بازنشستگی نخواهید داشت. دیگران تا حدودی می‌توانند به شما کمک کنند، در مجموع باید به خود متکی باشید. هیچ‌کس شما را مجبور نکرده است، خودتان انتخاب کرده‌اید، پس آه و ناله نکنید.

8) هیچ گاه نمی‌توانید کتاب خودتان را با آن شور و شوق معصومانه که با خواندن اولین صفحه دلچسب یک کتاب ایجاد می‌شود، بخوانید. زیرا همه‌چیز آن را خودتان نوشته‌اید. شما پشت صحنه بوده‌اید. از تمام ترفند‌ها و رموز باخبر هستید. به همین دلیل قبل از آنکه کتاب را به ناشری بدهید، از یک یا دو دوست اهل مطالعه بخواهید که به آن نگاهی بیندازند. این دوست‌تان نباید کسی باشد که با شما رابطه احساسی دارد، مگر آنکه بخواهید با او قطع رابطه کنید.

9) در نیمه راه نگارش کتاب توقف نکنید. اگر در میانه پیرنگ داستان گم شدید یا به بن‌بست خوردید، مسیری را که آمده‌اید دنبال کنید تا برسید به همانجایی که به مشکل خوردید. سپس راه دیگر را امتحان کنید، یا شخصیت را تغییر دهید. زمان روایت را تغییر دهید. اول داستان را تغییر دهید.

10) دعا کردن ممکن است کمک کند، یا خواندن یک چیز دیگر. یا اینکه مدام تصور یک هدف دور از دست را بکنید؛ یعنی همین کتاب شاهکارتان که تکمیل و منتشر شده است.

خیابان و عشق در قطع رقعی و در مجموعه‌عاشقانه‌های جهان انتشارات سرزمین اهـورایی با ترجمه سهندآقایی، میناجعفری ثابت و گرافیک و طرح جلد مجید ضرغامی  توسط انتشارات سرزمین اهـورایی منتشر شده است و به زودی توسط شرکت‌های معتبر پخش کتاب ایران وارد بازار نشر خواهد شد. .شما می‌توانید به زودی این اثر منحصر به فرد از مارگرت اتوود را از کتابفروشی‌های شهر و محل خود خریده و یا سفارش دهید و یا از طریق فروشگاه مجازی کتاب سایت سرزمین اهـورایی سفارش داده و همچنین می‌توانید در تهران از کتابفروشی اهـورا، شعبه شمال تهران انتشارات سرزمین اهـورایی واقع در مرکز تجاری قائم میدان تجریش طبقه هنر شماره 3186 و تلفن 22720409 خریداری کنید.

خبرنامه اهورا

نام:

ایمیل: