انتشارات اهورا

[ایران، سرای جاویدان - نفیس و پرفروش مهمانِ ویژه‌ی‌سرزمین‌اهورایی در نمایشگاه کتاب]

10#نمایشگاه_کتاب

 
یک کتاب بیش‌تر بخوانیم
 
تیراژ محدودی از چاپ دوم کتاب نفیس ایرانشناسی " ایران سرای جاویدان" به عنوان مهمان ویژه و لژنشین انتشارات سرزمین اهورایی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به نمایشگاه کتاب دعوت شده است! سرای جاویدان در قطع رحلی بزرگ و با 224 صفحه تمام گلاسه و تمام رنگی با مرکب متالیک و قاب‌نفیس به عنوان نماینده‌ای از انتشارات ایران زمین در سه سال پیاپی در نمایشگاه زیباترین کتاب‌های جهان در لایپزیک و فرانکفورت آلمان نیز مهمان بوده است!
این کتاب زیبا و نفیس شامل حدود 400 قطعه عکس از طبیعت، معماری و مردم ایران با عکاسی افشین بختیار است. مدیر هنری و طراح گرافیک این اثر ارزنده مجید ضرغامی است. سرای جاویدان دوزبانه ( فارسی و انگلیسی) است. متن فارسی کتاب به قلم دکتر محمدرضا ریاضی نگاشته شده است و متن انگلیسی کتاب به قلم دکتر اسماعیل سلامی است.
ایران سرای جاویدان در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران غرفه‌ی انتشارات سرزمین اهورایی واقع در سالن 2 راهرو 4 با تخفیف ویژه برای مخاطبین و خریدارن این محصول عرضه می‌شود.

[رمان جدیدی از دانیل کلمان در نمایشگاه کتاب تهران]

9-2#نمایشگاه_کتاب

 
یک کتاب بیش‌تر بخوانیم
 

رمان "شهرت" اثر دانیل کلمان، با ترجمه‌ی دکتر مهوش غلامی در غرفه‌ی انتشارات سرزمین اهورایی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عرضه و رونمایی خواهد شد. دانیل کلمان رمان نویس آلمانی در سال 1975 در مونیخ به دنیا آمد. پدرش کارگردان و مادرش هنرپیشه بود. او در مدرسه‌ای مذهبی در وین تحصیل کرده و هم اکنون نیز در برلین و وین زندگی می‌کند. تا کنون چهار رمان و یک مجموعه داستان کوتاه نوشته که رمان‌هایش به بیش از چهل زبان ترجمه شده است. کلمان جوایز ادبی متعددی را به خود اختصاص داده از جمله: جایزه‌ی کاندید در سال 2005، جایزه‌ی کلایست در سال 2006، جایزه‌ی توماس‌مان در سال 2008 و جایزه‌ی سونس در سال 2011.
رمان "شهرت" رمانی برجسته، هوشمندانه، کنایه‌آمیز و طنزآلود است که ساختار زیبا و جذابی دارد. کلمان در این رمان اثرات تکنولوژی روی دید ما از واقعیت را مورد بررسی قرار می‌دهد. اگر چه ممکن است موضوع ابتدا موضوعی فکری و درونی به نظر رسد اما این بررسی در طی مجموعه‌ای منظم و جالب از داستانهایی انجام گرفته که در آن، شخصیت‌ها و دیدگاه‌ها، واقع‌گرایانه و در عین حال هجوگونه نشان داده شده‌اند و البته عنصر طنز نیز در آن مشهود است. او این سؤال  را مطرح می‌کند که وقتی ما ساعت‌ها از زندگی خود را صرف "ارتباط" از طریق اینترنت می‌کنیم در این صورت چه تعریفی برای واقعیت می‌توانیم داشته باشیم؟ وقتی برای چت کردن در تالار‌های گفتگو به جای اسم واقعی خود از اسامی مستعار استفاده می‌کنیم و برای خودمان زندگی‌ داستانی جدیدی خلق می‌کنیم، واقعیت کجاست؟
 با تلفن همراه باهم گفتگو می‌کنیم، با تلفن همراه فیلم می‌گیریم و گاهی این فیلم‌ها را در  یوتیوب قرار می‌دهیم تا دنیا نیز آنها را ببیند. این بُعد از واقعیت چقدر "واقعی"است؟ شهرتی که اغلب هنرپیشه‌ها و نویسنده‌ها کسب می‌کنند تا چه حد "واقعی"است؟ داستان‌هایی که کلمان دراین رمان گردآورده همه به نحوی به همین فاصله‌ی کوتاه بین واقعیت و مجاز و داستان می‌پردازند.
این نُه داستان در کلافی پیچیده به هم مرتبط هستند و در هر کدام کلیدهایی برای وارد شدن به داستان‌های بعدی نهفته است. هر اسمی که در یک داستان می‌آید یا گاهی جمله‌ای که به شکلی خود را برجسته نشان می‌دهد در واقع به داستان دیگری در جای دیگری از رمان اشاره دارد که وقتی خواننده به آن داستان می‌رسد ناگهان در ذهن به‌صورت فلش-‌‌ بک زنده می‌شود.

رمانِ ویونا به فلمِ مهدی اخوان لنگرودی و با ویرایش غلامحسین سالمی با فروست شماره‌ی7 ادبیات داستانی ایرانِ انتشارات سرزمین اهورایی با گرافیک و طرح جلد مجید ضرغامی منتشر شده است و به زودی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در غرفه‌ی ناشر رونمایی و عرضه خواهد شد. لازم به ذکر است سال گذشته از مهدی اخوان لنگرودی  مجموعه شعر وطن در انتشارات سرزمین اهورایی منتشر شده است

[مهدی‌ اخوان‌ لنگرودی با رمان ویونا به سرزمین اهورایی بازگشت]

8#نمایشگاه_کتاب

 
یک کتاب بیش‌تر بخوانیم
 

رمان "ویونا" به قلم شاعر و نویسنده و پژوهشگر معاصر مهدی اخوان لنگرودی و با ویرایش غلامحسین سالمی در غرفه‌ی انتشارات سرزمین اهورایی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عرضه و رونمایی خواهد شد. ویونا داستانی عاشقانه‌ و خواندنی است که دست مخاطب خود را می‌گیرد و از کنار تبلت و کامپیوتر در دوران انفجار اطلاعات به سرزمین نور و درخت و احساس و طبیعت می‌برد. مخاطب پا به پای دو دلداده‌ی ایرانی داستان ویونا ( به معنی آوای جان و عروس ماه ) و آریو ( کوتاه شده‌ی نام آریوبرزن سردار ایرانی ) نزدیکی و فاصله‌ی قلب‌ها را حس می‌کند و بازآفرینی سنت زیبای نامه‌نویسی را از میان نامه‌های عاشقانه زندگی می‌کند...

از متن کتاب:

آریوی من!                                                 
تمام دیشب را نمی‌دانم کجا خوابیدم. هیچ سردم نشده بود. بی‌تاب‌ترین دل دنیا توی سینه‌ام می‌تپید. فقط می‌دانم در یکی از خانه‌های سفید روی تختی خوابیده بودم. در تمام شب دراتاق هیچ نشانی از تاریکی نبود. با این که روشناییِ هیچ چراغی از هیچ کجا به چشم نمی‌آمد پنجره‌ی اتاق به تمامی گشوده بود. نسیمی که گاهگاه خودش را به داخل اتاق می‌کشاند. با هر بار وزیدن لایه‌ای از مخمل و لطافت بر تن‌م می‌کشید. سردم نمی‌شد. احساس می‌کردم لحافم می‌بایست از همین نسیم درست شده باشد. نمی‌دانم چه کسی مرا به این اتاق آورده بود. آخر شخص مخصوصی را نمی‌شناختم که مثلاً با وارد شدن در این شهر کمکی برای من باشد و جا و مکانی برایم دست و پا کند. یا مثلاً خواسته باشد که من شب را در اتاق او بگذرانم. اما این احساس را به خوبی می‌توانم لمس کنم، در آن هنگامی که با خاکستری سخن و گفتگو داشتم و هنگام خداحافظیِ ما کسی رسیده بود، و دستی، دست‌هایم را گرفت و مرا آرام به سوی خود کشاند و سعی کرد از خاکستری جدا شوم. پاره کردن زنجیر افسانه‌ای و افسون شده ی شعرهای خاکستری و جدا شدن از او... هرگز دلم نمی‌خواست چنین شود که شد. وقتی دست‌هایم، در دست‌هایش بود بی‌هیچ مقاومتی با او رفتم وقتی به پشت سر نگاه انداختم لبخند خاکستری بود که از دور به سوی من می‌آمد و صدایش که در گوش‌هایم طنین انداخته بود. 

رمانِ ویونا به فلمِ مهدی اخوان لنگرودی و با ویرایش غلامحسین سالمی با فروست شماره‌ی7 ادبیات داستانی ایرانِ انتشارات سرزمین اهورایی با گرافیک و طرح جلد مجید ضرغامی منتشر شده است و به زودی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در غرفه‌ی ناشر رونمایی و عرضه خواهد شد. لازم به ذکر است سال گذشته از مهدی اخوان لنگرودی  مجموعه شعر وطن در انتشارات سرزمین اهورایی منتشر شده است.

[کتاب و سی‌دی تصویری مستند زندگی و آثار علی باباچاهی در نمایشگاه سی‌ام]

7#نمایشگاه_کتاب

 
یک کتاب بیش‌تر بخوانیم
 

برای اولین بار مستند زندگی و آثار علی باباچاهی با عنوان "باورکنید: این هم یک شوخی بود"به کارگردانی محسن موسوی میرکلائی و مهدی خنافره در غرفه‌ی انتشارات سرزمین اهورایی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عرضه و رونمایی خواهد شد. در بسته‌بندی و به همراه این سی‌دی  کتاب منتخب اشعار علی باباچاهی با عنوان باورکنید: این هم یک شوخی بود قرار دارد. شعرهای انتخاب شده در این مجموعه، اشعاری از علی باباچاهی است که توسط وی در این مستند بازخوانی کرده است. در این مستند با شاعران و هنرمندانی مانند سیمین بهبهانی، یدالله مفتون امینی، عبدالعلی دستغیب، ابوتراب خسروی، حسینعلی نوذری، سعید سعیدپور، مریم حسین‌زاده، ابوالقاسم ایرانی و اردشیر رستمی در باره‌ی آثار و اشعار باباچاهی صحبت و گفت‌وگو شده است.

از متن فیلم و کتاب:

"نمی‌دانم اما چرا وقتی به دریا نزدیک می‌شوم، حریص‌تر می‌شوم که: تمامی دریا را ـ اما نه ذخایر قیمتی‌اش را، در «کوزه»ای بگنجانم که تصویر آن را از کودکی  با خود حمل می‌کنم، آنگاه که کوزه میان دو دست یک کوزه‌گر در زادگاهم (کنگان/ بوشهر) به‌چرخش در می‌آمد تا شکل بگیرد، بشود یک کوزه‌ی تمام عیار! و حمل می‌کنم اکنون این کوزه را، کوزه‌ای اما پُر از کلمه و پُر از تشنگی! کجا می‌برمش و چرا؟ نمی‌دانم!"

 

کتاب و مستند ( باور کنید: این هم یک شوخی بود ) مستند زندگی و آثار علی باباچاهی  به کارگردانی محسن موسوی میرکلایی و مهدی خنافره و تهیه کنندگی انتشارات سرزمین اهورایی و محسن موسوی میرکلایی با فروست شماره‌ی 17 شعر ایرانِ انتشارات سرزمین اهورایی با گرافیک و طرح جلد مجید ضرغامی منتشر شده است و به زودی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در غرفه‌ی ناشر رونمایی و عرضه خواهد شد.

[ویسواوا شیمبورسکــا با کتابی جدید در نمایشگاه سی‌ام]

 

6#نمایشگاه_کتاب

یک کتاب بیش‌تر بخوانیم

"همین قدر کافی است "مجموعه‌ای جدید از ویسواوا شیمبورسکا با ترجمه میثم سراج در تازه‌های نشر سرزمین اهورایی منتشر شد. شعر ویسواوا مواجهه با خویشتن است: خویشتنی بیرون آمده از بطن زندگی از بطن جنگ از بطن خیانت‌ها و خونریزی‌ها، اما دستمایۀ او نه خشونت است و نه خونریزی، او سلاحی بُرنده‌تر دارد: طنز زبان شعری شیمبورسکا برایند ذهنی ژرف‌نگر و عمیق و واژگانی بازیگوش و سُرنده در نحوی جذاب و طناز است. او همانقدر جهان را در ملغمه‌ای از حماقت‌ها و بی رحمی‌ها نشان می‌دهد که برای غُبن‌ها و حسرت‌هایش رنج می‌برد، و این رنج را تنها در غور کردن در اعماقِ کالبدِ یک زندگی، یک شهر، یک رابطۀ عاشقانه یا یک اتفاق پیش پا افتاده رصد می‌کند. شعر او همانقدر که در دل سادگی‌ها و روندگی‌های زندگی سیلان دارد، در اسطوره‌ها و آرکی تایپ‌های زندگی بشر امروز نیز هستی را می‌کاود و موقعیت امروز او را در بستری اسطوره‌ای و گاهاً تاریخی برجسته کرده، و گاه به سُخره می‌گیرد. از این رو خوانندۀ شعر‌های شیمبورسکا، با لایه‌های متنوع کلامی و نیز معنایی مواجه است که در سیر خوانش شعر‌ها با سطوح مختلفی روبرو می‌شود، که گاهاً از فرطِ سادگی شاید نتواند به عمق اندیشه و نگاه شاعر در خوانش نخست برسد. از این رو شعر شیمبورسکا شعر ذهن تنبل نیست و دقیقاً در همین شکل می تواند بسیار قابل دریافت برای حتی شعر ناشناس‌ها باشد...

 

از شعرهای‌کتاب:

اقرار های ماشینی که سواد خواندن دارد

ادامه مطلب ...

[رمانی‌ازیوهان‌بویـر،باترجمه‌ی‌قاسم‌صنعـوی‌در‌سر‌زمین‌اهورایی‌ونمایشگاه‌سی‌ام]

ghodrategonah#نمایشگاه_کتاب

 
یک کتاب بیش‌تر بخوانیم
 
رمانی از یوهان بویر بعد از سال‌ها در تازه‌های نشر سرزمین اهورایی منتشر شد. کتاب "قدرت یک دروغ" با ترجمه قاسم صنعوی در فروست ادبیات‌ داستای جهان انتشارات سرزمین اهورایی برای اولین بار در سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران عرضه و رونمایی خواهد شد. یوهان بویر زادۀ ششم مارس 1872بود و در گذشته در سوم ژوییۀ  1959در  اوسلو. درمقام رمان نویس، نمایشنامه نویس، قصه پردازدر دیار خود نروژ و بسیاری از کشورهای دیگر بلند آوازه بود و هست. آثار متعددی از او به زبان های بیگانه ترجمه شده اند و تقریباً هیچ رمانی از او نیست که به زبان فرانسوی ترجمه نشده باشد.
   با نام واقعی یوهان هانسن کریستوفر  در روستایی به نام  اورکدالسورن  که اکنون شهری به نام اورکانگر است زاده شد. فرزند پدر و مادری بود که ازدواج رسمی رسمی نکرده بودند و چون فرزند خوانده ای در یک خانوادۀ تهی دست پرورش یافت. خیلی زود با واقعیت های فقر آشنا شد. نخستین سال  های زندگی اش با کار در مزرعه  گذشت و مدتی هم چون کمک حسابدار کار کرد. در سال 1894 که پدرش درگذشت نام خانوادگی بویر را برگزید.
   کوشش ادبی اش با انتشار کشتی نفت کش اونگه  در سال 1893آغاز شد و سال های 1920او را در اوج قدرت نویسندگی نشان می داد. تنوع  موضوع های آثارش که بسیاری از آن ها به زبان های بیگانه ترجمه شدند یکی از دلیل های عمدۀ شهرت جهانی او به شمار می رود. اما ناقدان عموماً بهترین کارهای او را رمان هایش می دانند و به خصوص برای آخرین وایکینگ او ارزش بسیار قایل می شوند. این اثر، زندگی ماهیگیرانی را که زمستان را درمدار قطبی نزدیک به منتها الیه کرانۀ  شمالی نروژ می گذراندند با توانایی بسیارتوصیف می کند....

رمانِ قدرت ایمان (ترجمه شده به زبان فرانسوی با عنوان قدرت یک دروغ) یکی از مشهورترین رمان های بویر (که جایزۀ آکادمی فرانسه را دریافت داشت). نویسنده در این اثر در بررسی محیطی روستایی، شیوه های اصلی رمان روان شناختی را به کار می برد. این رمان آداب وعادت های روستایی، رمانی بی پیرایه و تأثیرگذار، مطلقا از توصیف های جلب نظر کننده ای که درفرانسه آثاری از این دست را مشخص می کنند عاری است.

کتاب قدرت یک دروغ به قلم یوهان بویر با ترجمه‌ی قاسم صنعـوی در فروست شماره‌ی 9 ادبیات داستانی جهان انتشارات سرزمین اهورایی با گرافیک و طرح جلد مجید ضرغامی منتشر شده است و به زودی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در غرفه‌ی ناشر رونمایی و عرضه خواهد شد.

[‌اشعار‌ی‌از‌دیانا‌باربـو،شاعررومانیایی‌برای‌اولین‌باردر‌ایران‌ونمایشگاه‌کتاب‌سی‌ام]

diyana-barbo#نمایشگاه_کتاب
 
یک کتاب بیش‌تر بخوانیم
 
برای اولین بار در ایران مجموعه شعری از دیانا باربو در تازه‌های نشر سرزمین اهورایی منتشر شد. کتاب "عاشقانه‌های بی پایان" با ترجمه النارودیکا ایله‌آ ( کاظمی) در فروست شعر جهان انتشارات سرزمین اهورایی برای اولین بار در سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران عرضه و رونمایی خواهد شد. خانم دیانا باربو اهل کشور رومانی، به سال 1962 میلادی در شهر پراهوا به دنیا آمده و همانجا زندگی می‌کند. او در زمینه تاریخ و فلسفه دانش‌آموخته و در رشته تاریخ مدرک دکترا دارد. پدر دیانا، الکساندرو باربو استاد پژوهشگر برجسته تاریخ و مادر او کلئوپاترا کارمن باربو استاد زبان و ادبیات رومانی است.
    دیانا از پانزده سالگی سرودن شعر را آغاز کرده و از زمان دانشجویی تا به امروز جوایز متعددی دریافت کرده است. معتبرترین جایزه ادبی کشور رومانی به نام میهای امینسکو شاعر بزرگ آن سامان است که یک دوره آن به خانم باربو تعلق گرفت. او جایزه ادبی مهمی نیز از کشور بلغارستان دریافت کرده است. دیانا در سال 1993 میلادی کتاب شعر روز تولد را منتشر کرد و در سال 2000 کتابی را با عنوان آثار شاعرانه ( گزیده سروده‌های شاعران رومانیایی) را به دست چاپ سپرد. او در سال 2008 میلادی کتاب پژوهشی تاریخی مهمی  با نام " اشراف زادگان رومانیایی " انتشار داد. در سال 2015 میلادی شمعهای روشن، خانه پر از کتاب و کاغذ دیانا را به آتش کشیدند و تمام دست نوشته‌های او را از بین بردند. او توانست یک دفتر شعر نیم‌سوخته را نجات دهد که در برگیرنده سروده‌هایی است که برگردان آن در کتاب عاشقانه‌های بی‌پایان در ایران و توسط ناشر منتشر شده است. همچنین خانم النا رودیکا ایله‌آ ( کاظمی) مترجم اهل رومانی این کتاب با تسط به زبان فارسی ترجمه‌ای عالی و بی‌نقص از این کتاب را به فارسی‌زبانان جهان هدیه داده است.
 
از شعرهای‌کتاب:
 

وقتی که من زنم

زیبا مثل شهابی درخشان
چرا تعجب می‌کنید که از جلو چشمتان ناپدید می‌شوم؟
سریع مثل تیر
دقیق مثل حادثه
چگونه یک نفر مرا دوست داشته باشد
وقتی من زنم
فرشته‌ام
شیطانم و شاعرم ؟!


 
 
 
کتاب عاشقانه‌های بی‌پایان مجموعه شعرهای دیانا باربو با ترجمه‌ی النا رودیکا ایله‌آ ( کاظمی) در فروست شماره‌ی37 شعر جهان انتشارات سرزمین اهورایی با گرافیک و طرح جلد مجیدضرغامی منتشر شده است و به زودی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در غرفه‌ی ناشر رونمایی و عرضه خواهد شد.

[فدریکوگارسیالورکا‌با‌آوازها‌وزنگ‌ها‌به‌نمایشگاه‌کتاب‌می‌آید]

#نمایشگاه_کتاب3

یک کتاب بیش‌تر بخوانیم

مجموعه‌ای جدید از فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه حسن صفدری در تازه‌های نشر سرزمین اهورایی منتشر شد. کتاب "آوازها و زنگ‌ها" با ترجمه حسن صفدری مجموعه دیگری از شعرهای اجتماعی و عاشقانه‌ی لورکا است. فدریکو به تاریخ ۵ ژوئن ۱۸۹۸ در دهکده Fonte Vacros در جلگه گرانادا، چند کیلومتری شمال شرقی شهر گرانادا زاده شد در خانوداه‌ای که پدر یک خرده مالک مرفه و مادر فردی متشخص و فرهیخته بود. نخستین سالهای زندگی را در روستاهای غرناطه؛ پایتخت باستانی اسپانیا، شهر افسانه‌های کولیان و آوازهای کهنه می‌گذراند. شاید از این روی و به خاطر بیماری فلج که تا ۴ سالگی با او بود و او را از بازیهای کودکانه بازداشت، فدریکوی کودک به داستان‌ها و ترانه‌های کولی رغبت فراوانی پیدا می‌کند، آنچنانکه زمزمه این آوازها را حتی پیش از سخن گفتن می‌آموزد. این فرهنگ شگرف اسپانیایی کولی است که در آینده در شعرش رنگ می‌گیرد. لورکا بدست مادر با موسیقی آشنا می‌شود و در نواختن پیانو و گیتار پیشرفت می‌کند . هم‌زمان با فرارسیدن سن تحصیل لورکا، خانوداه به گرانادا نقل مکان می‌کند و او تا زمان راهیابی به دانشگاه از آموزش پسندیده با طبقه اجتماعی اش برخوردار می‌شود .(در همین سالهاست که فدریکو موسیقی را فرا می‌گیرد) ولی هر گز تحصیل در دانشگاه را به پایان نمی‌رساند، چه در دانشگاه گرانادا و چه در مادرید. در همین دوره‌است که با نسل زرین فرهنگ اسپانیا آشنا می‌شود و شعرش مورد استقبال عمومی قرار می‌گیرد...لورکا در ۳۸ سالگی 19 آگوست 1936 احتمالاً به دست پارتیزان‌های ملی در جنگ داخلی اسپانیا کشته شد...

 

از شعرهای‌کتاب:

سبز، تو را سبز می‌خواهم

 

باد را سبز، شاخه‌ها را سبز.
آن دو بالا رفتند.
و بادی سخت
طعم شگفت
زرداب و پونه و ریحان در دهان به جا می‌گذاشت.
ای دوست، به من بگو او کجاست؟
دختر تلخت کجاست؟
چه سخت انتظار کشید!
چه امید بیهوده‌ای،
تازه رو و سیه مو

ادامه مطلب ...

[اشعاری برای بومیان استرالیا در سرزمین اهورایی]

anita his#نمایشگاه_کتاب

یک کتاب بیش‌تر بخوانیم

برای اولین بار در ایران اشعاری از دکتر آنیتا هییس با ترجمه شکوفه کاوانی منتشر شد. کتاب "نژادپرست نیستم، اما" با ترجمه شکوفه کاوانی مجموعه شعرهای اجتماعی است که شاعر با نکوهش نژادپرستی شعرهایی در حمایت از بومیان استرالیا سروده است. دکتر آنیتا هیس نویسنده، شاعر، منتقد، طنزپرداز و نظریه پرداز اجتماعی از اهالی قبیله‌ی ابوریژینال  ویرادجوری است. آنیتا هیس با پرداختن به مسایل سیاسی، اشعاری سرشار از شور و احساس می‌نویسد. مجموعه‌ اشعار تازه‌ی او، لبریز است از مضامینی لطیف - که نیاز به آنها همواره احساس می‌شد - درباره خانواده  احساس تعلق و جامعه‌‌‌ ی بومی استرالیا؛ در کنار اشعاری که شاهدی بر تلاش حیاتی فرهنگ بومیان استرالیا و حاکمیت سیاسی‌شان است.

کتاب نژادپرست نیستم، اما - نوشته‌ی آنیتا هیس و با ترجمه‌ی شوکفه کاوانی در فروست شماره‌ی34 شعر جهان انتشارات سرزمین اهورایی با گرافیک و طرح جلد مجیدضرغامی منتشر شده است و به زودی در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در غرفه‌ی ناشر رونمایی و عرضه خواهد شد.

[آثارهنری و فرهنگی سرزمین‌اهورایی در سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران]

1-1چاپ چهارم کتاب نفیس "ایران سرزمین اهورایی" در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی‌کتاب‌تهران عرضه می‌شود. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی سرزمین‌اهورایی این کتاب که پرفروش‌ترین کتاب ایرانشناسی بازار در قطع رقعی است در غرفه‌ی انتشارات سرزمین اهورایی با تخفیف ویژه عرضه خواهد شد. علاقمندان می‌توانند از تاریخ 13 تا 23 اردیبهشت ماه 1396 در محل نمایشگاه‌ها کتاب در شهرآفتاب به غرفه‌ی انتشارات سرزمین اهورایی مراجعه کنند. سرزمین اهورایی مانند سال‌های گذشته در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کرده و با شعار یک کتاب بیش‌تر بخوانیم آثار جدید، تجدید چاپ و آثار قبلی خود را در اختیار مخاطبین خود قرارخواهد داد با این امید که در این نمایشگاه مانند سال‌های گذشته از نظرات و راهنمایی‌های مخاطبین گرامی بهره‌منند گردد..

صفحه 3 از 32

خبرنامه اهورا

نام:

ایمیل: